Tavola per noi è molto più di un piano dove si appoggiano i piatti. È un confine sottile tra ciò che si conosce e ciò che ancora stupisce. È il luogo dove le storie si intrecciano e l’amore passa di mano in mano, tra una portata e l’altra. A tavola si brinda, si discute, si ride. Si cresce e si sogna. Ogni piatto ha un racconto, ma è solo insieme agli altri che diventa memoria condivisa. To us, the table is much more than just a surface for placing dishes, it's a delicate border between what we know and what still has the power to amaze. It's where stories intertwine and love passes from hand to hand, course after course. At the table we toast, we debate, we laugh, we grow, and we dream. Every dish tells a story, but only together do they become a shared memory.
Representation icon for a carousel post.
C’è un’Italia che si racconta anche nei dolci. Fatta di agrumi che sanno di sole, di profumi che arrivano dal lago, di gesti precisi che trasformano la semplicità in eleganza. Tartelletta al limone del Garda e meringa all’italiana. Un assaggio che è carezza e carattere, come il nostro Paese. There’s an Italy that speaks through its desserts too, made of sun-kissed citrus, of scents carried from the lake, of precise gestures that turn simplicity into elegance. Lemon tartlet with Garda lemons and Italian meringue. A bite that’s both a caress and full of character, just like our country.
Representation icon for a carousel post.
Il sole lo puoi portare in molti modi. Al Gustificio lo trasformiamo in dolcezza viva. Here are many ways to carry the sun with you. At Gustificio, we turn it into living sweetness.
Representation icon for a carousel post.
Carote alla brace, yogurt affumicato e arachidi. Abbinamenti inaspettati, che all’inizio sfidano il palato, ma che poi si fondono in un equilibrio perfetto. Quando l’audacia incontra la delicatezza, nasce la vera sorpresa. Charred carrots, smoked yogurt and peanuts. Unexpected pairings that, at first, challenge the palate, but then come together in perfect balance. When boldness meets delicacy, true surprise is born.
Representation icon for a carousel post.
Vegetariano indica “colui che si nutre di ciò che dà vita”. Un termine antico, che custodisce rispetto e consapevolezza. Per noi, onorare ogni cucina significa accogliere ogni scelta. Dare spazio a ogni voce, anche a quella più silenziosa. Spaghettone burro affumicato e salvia. La semplicità, quando è pensata, diventa arte. Vegetarian means someone who lives on what gives life. An ancient word, carrying respect and awareness. To us, honoring every cuisine means embracing every choice. Giving space to every voice, even the quietest one. Thick spaghetti with smoked butter and sage. Simplicity, when intentional, becomes art.
Representation icon for a carousel post.
Ci vuole sempre il giusto benvenuto. Noi l’abbiamo pensato in un pan brioche al miele del Brenta, accompagnato da sale Maldon, burro montato e spezie. Non c’è mai una seconda occasione per fare una prima buona impressione. Noi la facciamo così. A proper welcome is always necessary. We imagined ours as a honey brioche from the Brenta, served with Maldon salt, whipped butter, and spices. There’s never a second chance to make a first good impression. This is how we make ours.
Representation icon for a carousel post.
360. Questi sono i gradi che consideriamo quando scegliamo, pensiamo e creiamo un piatto. La carne è selezionata da Verde Rosa Farm, dove il rispetto per l’animale e il territorio è prima di tutto. La verdura è locale e biologica, nata da progetti di agricoltura sostenibile e inclusiva. Quando ogni dettaglio conta nasce questo piatto: Bavetta di Rendena “Verde Rosa Farm” ai carboni e cipollotto lardellato. Questo è il nostro 360. 360°. These are the degrees we consider when we choose, conceive, and create a dish. The meat is selected from Verde Rosa Farm, where respect for the animal and the land comes first. The vegetables are local and organic, grown through sustainable and inclusive farming projects. When every detail matters, this dish is born: Rendena bavette from Verde Rosa Farm, grilled over charcoal, with larded spring onions. This is our 360°.
Representation icon for a carousel post.
Gyoza di gamberi rosa di Crapolla, lardo, aioli, erba cipollina. Un piatto presidio Slow Food, in quanto omaggio alla lentezza che tutela, alla terra che resiste, al mare che dona. L’eccellenza si riconosce dal passo, sempre misurato e mai imposto. Gyoza with pink prawns from Crapolla, lardo, aioli, chives. A Slow Food Presidia dish, an homage to the slowness that protects, to the land that endures, to the sea that gives. Excellence is recognised by its pace ,always measured never forced.
Per mettere la parola fine serve qualcosa di dolce. Un gesto che chiude il cerchio con leggerezza. Il nostro gelato al popcorn con caramello all’albicocca serve proprio a questo. Un finale che sa di gioia. To put an end, you need something sweet. A gesture that closes the circle with lightness. Our popcorn gelato with apricot caramel does just that. A finale that tastes of joy.
Representation icon for a carousel post.
9
  • LOAD MORE